En este momento estás viendo ¿Cuál es el Precio de Traducir un Documento a Ingles en Colombia (2023)?

¿Cuál es el Precio de Traducir un Documento a Ingles en Colombia (2023)?

¿Cuál es el precio de traducir un documento en Colombia?   ¿Necesitas mandar un documento al exterior y no sabes inglés? ¿Quieres presentarte a una beca y te piden una carta? Pues entonces mandar a traducir un documento puede ser lo que necesitas. Si quieres saber cuál es el precio de este producto sigue leyendo nuestro artículo.

¿Cuál es el precio de traducir un documento 2023?

El precio de traducir un documento depende de muchos factores. Dependiendo de la calidad del traductor el precio de este servicio será mucho alto. Sí es una persona con certificación el precio será muy diferente a si es una persona solamente nativa o una persona que tenga ingles nivel C1.

De igual forma dependiendo de la urgencia que se tenga de la terminación del texto y la complejidad de este el precio cambiará. Claro está que si es un texto científico el precio será más alto que si es una traducción para una página web.

Para que tengan un aproximado el precio promedio de este servicio es de 3,9 dólares por página (15,000 pesos COP). Este precio puede ser tan bajo cómo 2, 6 dólares y tan alto cómo 9,15 dólares por página (desde 10,000 pesos COP hasta 35,000 pesos COP)

NOTA: estos precios son de empresas que cuentan con traductores certificados. Si se buscan traducciones no oficiales los precios pueden ser más bajos (1, 3 dólares por página) (5 mil pesos por página)

¿Cómo elegir un traductor y no morir en el intento?

Elegir un traductor puede ser algo muy serio. Existen cientos de personas que prestan este servicio, desde adolescentes que quieren ganar unos centavos extras hasta empresas profesionales que se dedican a esto. Para saber elegir un traductor ten en cuenta esto:

1. Lo primero que deberás tener en cuenta es definir si necesitarás una empresa profesional o un individuo para que te realice la traducción. Generalmente (no en todos los casos) las empresas cuestan un poco más. Esto es debido a que para que la traducción sea profesional necesitará ser intervenida por un traductor certificado y un revisor. Elije este caso si necesitas traducir un documento importante o necesitas asegurarte de la veracidad de la traducción. Si necesitas algo más casual puedes elegir un traductor individual. Este puede ser más económico y puede ser igual de bueno en calidad.

2. Pídele a la persona que te muestre ejemplos de trabajo y certificación. Eso te asegurará que sea lo más profesional posible y que sus traducciones sean de calidad. De igual forma pídele que te muestre su certificación (o si no tiene que te muestre resultados de exámenes estatales tales cómo el SAT, IELTS o TOEFL). Esto te asegurará de que sea alguien prominente en la lengua a la que quieres traducir.

3. Asegúrate que el traductor tenga: página web; oficina, clientes prominentes y referencias actuales y reales. Esto no te asegurará de que te hagan un buen trabajo pero te ayudará a que estes seguro de que por lo menos son un lugar serio en donde te podrán responder si no hacen un buen trabajo.

4.

¿Quieres traducir un documento?

Te recomendamos este lugar:

¿Estás de acuerdo con nuestro precio?  Cuéntanos en nuestros comentarios.

Compártelos!

Deja una respuesta